Promoting Translations in a Digital World

Promoting Translations in a Digital World

12 Mar 2019, 14:30 - 15:30

Literary Translation Centre
Language:
English

The number of English translations is on the rise, but they still account for a small portion of the book market each year. In our increasingly digital world, how can translators, authors, and publishers use online strategies to raise the profile of translated literature? Editor-in-chief of Litro magazine Eric Akoto, translators Roland Glasser and Daniel Hahn, and Lauren Hook of the Feminist Press will discuss this question and explore digital opportunities for building buzz and creating commercial success for English translations. The panel will be moderated by editor-in-chief of Publishing Perspectives, Porter Anderson.

 

The Literary Translation seminar programme is produced with the help of funding from Arts Council England and Amazon Crossing Sponsorship

Contributors

  • Eric Akoto

    Speaker

    CEO Litro Media & Editor

    Litro Magazine

    Eric Akoto is the Editor in Chief of Litro Magazine and CEO of Litro Media. Eric has written for various publications and contributed to various...

  • Roland Glasser

    Speaker

    The Starling Bureau

    Roland Glasser translates literary and genre fiction, and assorted non-fiction, from French. His translation of Fiston Mwanza Mujila’s /Tram 83 /won...

  • Lauren Rosemary Hook

    Speaker

    Senior Editor

    The Feminist Press

    Lauren Rosemary Hook is senior editor at the Feminist Press, where she also oversees production and foreign rights. She seeks to continue FP’s long...

  • Daniel Hahn

    Speaker

    Daniel Hahn is a writer, editor and translator, with some sixty books to his name. He writes non-fiction and translates fiction and children’s books....

  • Porter Anderson

    Speaker

    Editor-in-Chief

    Publishing Perspectives

    Porter Anderson ( @Porter_Anderson) BA, MA, MFA, is a journalist, speaker, and consultant specializing in book publishing. Formerly with CNN, CNN.com...

Related Sessions

  1. Translating Indonesia

    Tuesday10:00 - 11:0012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    A common Indonesian saying is 'lain lubuk, lain ikannya', which might freely be translated as 'other countries, other customs'. Indonesian literature has been s...

    • Language: English
  2. World KidLit: Diversity in Publishing Children’s Books

    Tuesday11:30 - 12:3012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

      Whether translating works from around the world into English, bringing together writers and artists from different backgrounds to create original multicultura...

    • Language: English
  3. Challenging the Status Quo: Emerging Scottish Publishers as Platforms for Diverse Voices

    Tuesday13:00 - 14:0012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    A discussion with three emerging and award-winning Scottish publishers, who use innovative models to reach new readerships with diverse literary voices. Since t...

    • Language: English
  4. Indonesian Translation Slam

    Tuesday16:00 - 17:0012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    Indonesian-to-English translators Mikael Johani and Laura Noszlopy will test their linguistic mettle in a light-hearted duel of words. The slam will showcase th...

    • Language: English
  5. Contemporary Kazakh Culture in the Global World

    Tuesday17:15 - 18:1512 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    Contemporary Kazakh Culture in the Global World presents two Cambridge University Press published anthologies of the sixty Kazakh poets and prose writers. The N...

    • Language: English
  6. The Impact of Prizes on Translations and Translators

    Wednesday10:00 - 11:0013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    What effect does a literary prize have on the winning book, author and translator? Have major prizes such as the Man Booker International and the International ...

    • Language: English
  7. A Different Window onto the World: Indigenous Language Literature, Identity and Translation in Scotland, Wales and Europe

    Wednesday11:30 - 12:3013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    With an increased interest in the distinctiveness of the home nations and new narratives emerging, this event will examine what linguistic diversity in literatu...

    • Language: English
  8. What Can a Mentorship Do For You?

    Wednesday13:00 - 14:0013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    A discussion around the different forms of mentoring; what makes a successful mentorship; what are pitfalls; what is the impact, on translators and on the publi...

    • Language: English
  9. Dark Political Questions in Translated Literature: Demian Vitanza in Conversation with Porter Anderson

    Wednesday14:15 - 15:1513 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    In This Life or the Next, Norway's award-winning author Demian Vitanza captures an arresting account of the alienation, radicalization, and disillusionment of a...

    • Language: English
  10. The Maltese Literary Scene: Exporting an Emerging Literature Despite Translation Challenges

    Wednesday15:30 - 16:3013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    The Literature of Malta boasts a unique feature: since its earliest text in 1450 it has been written in no less than six languages. Maltese and English only bec...

    • Language: English
  11. Show All

Sponsors

We use cookies to operate this website and to improve its usability. Full details of what cookies are, why we use them and how you can manage them can be found by reading our Privacy & Cookies page. Please note that by using this site you are consenting to the use of cookies.