Translating Indonesia
-
- Add to calendar
-
- Add to favourites
-
-
Translating Indonesia
12 Mar 2019, 10:00 - 11:00
Literary Translation Centre
- Language:
- English
A common Indonesian saying is 'lain lubuk, lain ikannya', which might freely be translated as 'other countries, other customs'. Indonesian literature has been slow to find its place on the world stage - both by means of active promotion, but also because non-European languages tend to struggle to find translation in the West. Using Indonesian literature as a case study, this panel of experts will explore the challenges to introducing Indonesian literature, and other non-Western literatures, to the Western world.
The Literary Translation seminar programme is produced with the help of funding from Arts Council England and Amazon Crossing Sponsorship
Contributors
-
Speaker
Jérôme Bouchaud is the founder of Editions Jentayu, a publishing house dedicated to showcasing the works of contemporary Asian authors in French...
-
Speaker
Chanwoo Park is Manager at Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea). He manages Translation and Publication Grants and oversees the...
-
Speaker
Judith Uyterlinde started as an English, French, Spanish, German and Portuguese translator for the European Community in Brussels. She wrote literary...
-
Speaker
Susan Harris is the editorial director of Words Without Borders (www.wordswithoutborders.org) and the co-editor with Ilya Kaminsky of The Ecco...
Related Sessions
-
Tuesday11:30 - 12:1512 Mar 2019
Indonesia Spice Café
Indonesia Market Focus Opening Ceremony
-
Tuesday11:30 - 12:3012 Mar 2019
Literary Translation Centre
Whether translating works from around the world into English, bringing together writers and artists from different backgrounds to create original multicultura...
-
Tuesday12:30 - 13:0012 Mar 2019
English PEN Literary Salon
After a successful career as a singer-songwriter, Dee Lestari turned her hand to fiction and is now one of Indonesia's best-selling authors. Since 2000 her six-...
-
Tuesday13:00 - 14:0012 Mar 2019
Literary Translation Centre
A discussion with three emerging and award-winning Scottish publishers, who use innovative models to reach new readerships with diverse literary voices.
Since t...
-
Tuesday13:00 - 14:0012 Mar 2019
The Cross-Cultural Hub
Indonesia is a nation of thousands of islands and hundreds of ethnic groups - so is it possible to say that there is one Indonesian identity, or many competing ...
-
Tuesday14:30 - 15:3012 Mar 2019
Literary Translation Centre
The number of English translations is on the rise, but they still account for a small portion of the book market each year. In our increasingly digital world, h...
-
Tuesday14:30 - 15:3012 Mar 2019
The Cross-Cultural Hub
Do children’s writers feel obliged to write a moral into their books? If adults can read books without a lesson at the heart of them, why shouldn’t children? Wh...
-
Tuesday16:00 - 17:0012 Mar 2019
Literary Translation Centre
Indonesian-to-English translators Mikael Johani and Laura Noszlopy will test their linguistic mettle in a light-hearted duel of words. The slam will showcase th...
-
Tuesday16:00 - 17:0012 Mar 2019
The Cross-Cultural Hub
Indonesia's complex and often violent and repressive political history has provided the inspiration for many works of fiction by both Indonesian and foreign aut...
-
Tuesday16:00 - 17:0012 Mar 2019
Children's Hub
Indonesia produces a large amount of of childrens’ book content, and the country’s illustrated children’s books and faith-related titles, are selling especially...
Show All