World KidLit: Diversity in Publishing Children’s Books

World KidLit: Diversity in Publishing Children’s Books

12 Mar 2019, 11:30 - 12:30

Literary Translation Centre
Language:
English

 

Whether translating works from around the world into English, bringing together writers and artists from different backgrounds to create original multicultural projects or promoting multilingual books, the panellists will share their experiences in publishing books that celebrate the diverse world we live in and the diverse readers who inhabit it. From selecting titles and topics, to marketing books through complementary activities that reflect the multilingual nature of UK’s society, the session, organised by Literature Across Frontiers, will explore the wider context of publishing books for young readers today.

The Literary Translation seminar programme is produced with the help of funding from Arts Council England and Amazon Crossing Sponsorship

 

Contributors

  • Lawrence Schimel

    Chairperson

    Lawrence Schimel writes in both Spanish and English and has published over one hundred books in many different genres–including fiction, poetry,...

  • Delaram Ghanimifard

    Speaker

    Delaram Ghanimifard is the co-founder and publisher at Tiny Owl Publishing, an independent company committed to producing beautiful, original books...

  • Alice Curry

    Speaker

    Alice Curry is the founder of Lantana Publishing, an independent publishing company shortlisted for the Clarissa Luard Award for Independent...

  • Greet Pauwelijn

    Speaker

    Greet Pauwelijn is the Belgian-born founder and director of Book Island, a Bristol-based independent publisher of thought-provoking and beautifully...

  • Ruth Ahmedzai Kemp

    Speaker

    Ruth Ahmedzai Kemp is a British literary translator, from German, Russian and Arabic into English. She translates fiction, nonfiction (especially...

Related Sessions

  1. Translating Indonesia

    Tuesday10:00 - 11:0012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    A common Indonesian saying is 'lain lubuk, lain ikannya', which might freely be translated as 'other countries, other customs'. Indonesian literature has been s...

    • Language: English
  2. Challenging the Status Quo: Emerging Scottish Publishers as Platforms for Diverse Voices

    Tuesday13:00 - 14:0012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    A discussion with three emerging and award-winning Scottish publishers, who use innovative models to reach new readerships with diverse literary voices. Since t...

    • Language: English
  3. Promoting Translations in a Digital World

    Tuesday14:30 - 15:3012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    The number of English translations is on the rise, but they still account for a small portion of the book market each year. In our increasingly digital world, h...

    • Language: English
  4. Indonesian Translation Slam

    Tuesday16:00 - 17:0012 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    Indonesian-to-English translators Mikael Johani and Laura Noszlopy will test their linguistic mettle in a light-hearted duel of words. The slam will showcase th...

    • Language: English
  5. Contemporary Kazakh Culture in the Global World

    Tuesday17:15 - 18:1512 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    Contemporary Kazakh Culture in the Global World presents two Cambridge University Press published anthologies of the sixty Kazakh poets and prose writers. The N...

    • Language: English
  6. The Impact of Prizes on Translations and Translators

    Wednesday10:00 - 11:0013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    What effect does a literary prize have on the winning book, author and translator? Have major prizes such as the Man Booker International and the International ...

    • Language: English
  7. A Different Window onto the World: Indigenous Language Literature, Identity and Translation in Scotland, Wales and Europe

    Wednesday11:30 - 12:3013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    With an increased interest in the distinctiveness of the home nations and new narratives emerging, this event will examine what linguistic diversity in literatu...

    • Language: English
  8. What Can a Mentorship Do For You?

    Wednesday13:00 - 14:0013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    A discussion around the different forms of mentoring; what makes a successful mentorship; what are pitfalls; what is the impact, on translators and on the publi...

    • Language: English
  9. Dark Political Questions in Translated Literature: Demian Vitanza in Conversation with Porter Anderson

    Wednesday14:15 - 15:1513 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    In This Life or the Next, Norway's award-winning author Demian Vitanza captures an arresting account of the alienation, radicalization, and disillusionment of a...

    • Language: English
  10. The Maltese Literary Scene: Exporting an Emerging Literature Despite Translation Challenges

    Wednesday15:30 - 16:3013 Mar 2019
    Literary Translation Centre

    The Literature of Malta boasts a unique feature: since its earliest text in 1450 it has been written in no less than six languages. Maltese and English only bec...

    • Language: English
  11. Show All

Sponsors

We use cookies to operate this website and to improve its usability. Full details of what cookies are, why we use them and how you can manage them can be found by reading our Privacy & Cookies page. Please note that by using this site you are consenting to the use of cookies.