Wales and Scotland – Indigenous Languages of the UK in Contemporary Literature

Wales and Scotland – Indigenous Languages of the UK in Contemporary Literature

11 Apr 2018, 11:30 - 12:30

Literary Translation Centre

Explore the challenges and opportunities in writing and translating (some of) the many voices of the British Isles, including Gaelic, Welsh and Scots.

Join James Robertson, the Scottish and Wales Book of the Year winners 2017, Angus Peter Campbell and Alys Conran, as well as Alys’ translator Sian Northey, in conversation with National Poet of Wales Ifor ap Glyn. They will explore bilingualism, the importance of language and translation in a UK context and the wide variety of voices in contemporary UK literature.


  • Ifor ap Glyn


    National Poet of Wales

    Born and bred in London to Welsh parents National Poet of Wales Ifor ap Glyn is a multi-award-winning poet, presenter, director and producer. Ifor...

  • Alys Conran



    In 2016, Alys Conran’s first novel Pigeon (Parthian Books) was published simultaneously in Welsh and English. It has won the Wales Book of the Year...

  • Sian Northey


    Alys Conran's Translator

  • Angus Peter Campbell


    Poet, novelist, journalist, broadcaster and actor

    Angus Peter Campbell is a Scottish award-winning poet, novelist, journalist, broadcaster and actor. His Gaelic novel An Oidhche Mus do Sheòl Sinn...

  • James Robertson


    Poet, Novelist, Editor and Translator

    James Robertson is a poet, novelist, editor and translator. His novels include the Saltire Award-winning Joseph Knight (2003) and And the Land Lay...

Related Sessions

  1. From Promotion to Pitching

    Tuesday10:00 - 11:0010 Apr 2018
    Literary Translation Centre

    This panel explores how publishers choose which books to translate and how literary translators and cultural institutes can influence these choices. We’ll start...

    • Language: English
  2. Editing Culture/ The Culture of Editing

    Tuesday11:30 - 12:3010 Apr 2018
    Literary Translation Centre

    All acts of literary translation are a form of cultural exchange in which authors, translators and editors each play a role. We take this opportunity to discuss...

    • Language: English
  3. Show All


We use cookies to operate this website and to improve its usability. Full details of what cookies are, why we use them and how you can manage them can be found by reading our Privacy & Cookies page. Please note that by using this site you are consenting to the use of cookies.